学过日语的人都知道,日本现在使用的文字主要有汉字、假名、罗马字。而像数学这类数字特别多的学科,则使用希腊文等。汉字是由三千多年前的中国人创造出来的,日本的假名则是以中国的汉字为基础创造出来的文字,这就导致了即使不识别假名也大概看得懂日语的现象。当然了,我这里所说的看懂是简单地看懂。
要说汉字,它的起源可以追溯到很早,据科学考证,中国有文字记载的历史是公元前1300年左右,古老的甲骨文正是这一记载的文字。对于日本来说,在汉字传入之前,这个国家是没有文字和文化的。汉唐时期,当他们看到中国封建王朝繁盛的经济与强大的文化时,便开始派使者前往中国学习语言和文化,语言及汉字。
据日本最古老的史书《日本书记》和《古事记》记载,汉字大约在公元3世纪开始传入日本,公元4世纪末至5世纪初正式传入日本,当时朝鲜半岛上的百济国王派遣阿直歧和王仁到日本教日本的皇子学习汉文。这是有关日本人系统学习汉字的最早记录。
到6世纪,日本国内已经开始正式地学习汉字了,并逐渐形成了以学习汉字为前提的学术交流会等机构。从此,汉字逐渐被日本社会所接受。到7、8世纪,日本已经可以用汉字撰写文学作品,可见日本人对汉字的掌握程度在一定的阶层内已经很熟练了。据《日本书记》仁德天皇41年的记载:“遣纪角宿祢于百济,始分国郡疆场,具录乡土所出”,也就是派遣纪角宿祢到百济,让他观察那里的疆界,记明送往百济的出所、国名和品名。此外,在履中天皇4年载:“始之于诸国置国史。记言事达四方志。”
这时,除了民间的一些研究汉字的机构,日本政府更是进一步在各国设置国史,让其记录国内的形势,并作出报告。由此可见,汉字在官方得到了认可及应用。随着日本国内贵族、商人、文人对汉字的应用,汉字得到大范围的普及,普通民众也具备了汉字的书写及阅读能力。在外交方面,伴随中日两国的海上、陆路交往越来越多,汉文典籍不断地被传到日本,被研究学习,与日本文化紧密地融合在一起。
由这些现象可见,汉字早已在日本普及,并被社会各阶层接受并应用。但随着西方国家对东亚地区的文化渗透,德川时代中期的日本开始采取闭关锁国的政策,中断了与中国的文化交流后,日本人开始对汉字产生了怀疑。尤其是当他们发现荷兰文字应用起来更加便捷时,便有了废除汉字的苗头。这一部分支持废除汉字的日本人认为汉字过于复杂,不利于传播交流,更不利于民众学习新技术,因此他们开始号召学习兰学,被称为兰学家。
所谓兰学,是经荷兰人传入日本的学术、文化、技术的总称,字面意思为荷兰学术,可引申解释为西洋学术,即人们普通称呼的洋学。兰学是一种通过与出岛的荷兰人交流,进而学习西方先进科学技术的学问。兰学虽然引发了废止汉字的行动,却让日本人在闭关锁国时期得以了解西方的科技与医学技术,在当时的年代,无疑是进步的。
在这样的背景下,兰学家就开始排斥汉字,积极努力地推进汉字改革。
加之此时,日本已经有简单方便的假名文字,并可以进行应用书写。这为认为汉字难读、难写、难记,妨碍教育的普及和推广的日本人提供了很好的说辞,支持废除繁冗的汉字、采用假名文字的改革成为顺理成章的事情。(假名是日语的表音文字,“假”即“借”,“名”即“字”,假名即只借用汉字的音和形,而不用它的意义。汉字为“真名”。)但由于日本使用汉字的习俗由来已久,因此此次兰学家号召的汉字改革只在小范围内得到支持,并未大范围普及,汉字依然被沿用了近两个世纪。
19世纪,随着西方国家一步步侵入东亚,日本人对汉字的排挤度也越来越大。假名文字论的第二个高潮开始于1895年甲午战争结束以后。
19世纪的日本通过明治维新,“脱亚入欧”,走上资本主义道路,国力日渐强盛。此时的日本早已不是当年仰望汉唐繁盛的日本国了,他们通过战争战胜了衰败的清王朝。甲午战争的胜利使日本政府的自尊心迅速膨胀,在这种情况下, 使用由战败国发明的汉字对于日本人来说是一件打脸的事情,于是,国内改革者们再次发起假名文字论的改革。
这时期,日本在使用汉字1600多年后,终于规定了假名文字的使用,他们仅选择2136个常用汉字(日本政府1946年制订《现用汉字表》,共有1850个汉字;1981年制订《常用汉字表》,共有1945个汉字。)
这里不仅有人要问,中国和日本同样进行了几次关于汉字的改革,那么为什么中国只是简化了汉字,而日本最终成功引入假名文字?这是因为日本的文化根源和社会根源讲与中国有着本质的不同。日本人在最初引进汉字时, 就没有把汉字当成表意的符号系统, 而是将其作为记音符号而加以利用的, 《万叶集》、《古事中日近代汉字改革运动对比研究记》和《日本书纪》等一批古典名著, 都是这一利用的产物。由于汉字作为记音符号过于繁琐, 所以日本人又于其后不久发明了假名文字, 《源氏物语》、《枕草子》等文学作品就全部是用假名文字来完成的。我们知道, 假名是一种拼音文字, 它只是吸取了汉字的外形特征, 如果从语言学的角度而论, 它们的性质是完全不同的。由此可以见得, 日本人从最初引进汉字的那时起, 就更加注重了实用性的一面, 因此当发现了比汉字更加优越的文字之后, 由此而产生废除汉字的想法, 亦是很自然的事。
既然废止汉字在日本文化里由来已久,那么为什么日本至今还没有完全废除汉字呢?
原因很简单,就是日本人从汉字创造出来的假名虽然可以表达司仪,但由于假名的发音过于简单,如果日文全部用假名书写的话,极容易造成辨识上的困难。每个假名只是一个声母加一个韵母的单音节,50音图算上浊音也就100来个音,是一种伪拼音文字。
另外,汉语的博大精深是众所周知的,而假名文字的表述是很贫瘠的,从假名配汉字的搭配上来看,好像注音一样,如果不使用汉字,只用假名,阅读会存在很大的障碍,一句简单的话就需要断句很多,非常不利于认知和辨识文章。
再次,日本使用汉字近两千年,其中汉字的文化内涵早已渗透进日本文化,如果一味地废止汉字,将使日本文化缺失很大一块,现在许多假名无法表述清楚的含义依然要靠汉字来表达。