日语:腹黒/毒舌キャラ
例:
骂人不带脏字,你真实高级黑啊!
褒め殺しにして、お前本当に毒舌キャラですね。
在网络上“黑某某某”的攻击行为日语可以译成「アンチする」,或「(ネットの掲示板で)叩く」、 「~を馬鹿にする」等。
例:
你们又在黑我大幂幂了!
おまいらまた幂幂をアンチしてん(叩いてん)のか。
别黑我大香菜!
(声優の)花澤香菜さんを馬鹿にするな!
日语:いい調子になるんじゃねえよ!
日语:すげー / マジ受ける
例:
听说你彩票中了一亿元?! 太给力了!
宝くじ、一億円当たったって?!すげぇー!
反过来,“不给力”可以译成「つまんない」、「地味過ぎる」、「ダメダメだ」等。
例:
最近工作又忙身体又不好,真是太不给力了!
最近仕事も忙しいし、体の調子も悪いし、もうダメダメ!
日语:もう 大変 / つらい / 私の気持ちはあなたには分からない
例:
学日语的人你们伤不起啊!!!!
日本語を勉強してる人の苦しみは、お前らわかんないだろおおおお!!!!
上班的女纸伤不起啊——
通勤する女子は大変だーー
日语:まいったなぁ/なんて言ったらいいか/ しょうがないな
例:
不小心按错了发射核弹的按钮,我也是醉了。
日语:自業自得/バカなことをしたな
例:
A:昨天吃太多,后来变肠胃炎了。
昨日は食べ過ぎて、お腹を壊したんだ。
B:你这就是不作死就不会死啊!
自業自得でしょ~!
日语:はめられちゃった/俺様を騙したよな/騙されて悔しい
例:
太贵了!暴利啊!这也太坑爹了。
(値段が)高すぎる。ぼったくりだ。騙されてくやしい!
日语:スレをトップにアップする
例:
这帖子不顶不行。
このスレはトップにupしなくてはいけませんね。
日语:いいね!
例:
这帖子不点赞不行。
このスレは「いいね」をつけないといけませんね。
日语:なんの意味もない
例:
美女、金钱、权利……算了,神马都是浮云。
美女、金、権利・・・もういいや、何の意味もない。
日语:もう信じられない
例:
大老远跑来竟然休息不营业了,宝宝再也不相信爱情了!
わざわざ遠くから来たのに定休日だった!もう信じられない!
日语:余計なお世話だ/暇すぎる/つまらない!
例:
关你什么事,真是闲得蛋疼!
あんたとは関係ないでしょ?もう余計なことしちゃって…
日语:そうでないなら、口を挟むな
日语:俺とは関係ねえよ!/ ちょっと〜だけだ
例:
关我×事,我出来买酱油的!
俺とは関係ねえ!俺は醤油を買いに来ただけだ!
A:你也参加了足球比赛?
君もサッカーの試合に出たの?
B:没有,我怎么可能去参加呢。我就是去打酱油的。
いや、参加するわけがないだろう。ちょっとそっちに行っただけだ。