-
“熊孩子”用日语怎么说?
2019-12-24 10:17:19话说,你有没有碰到过“熊孩子”?前一段时间网上时不时爆出来一些吐槽:珍贵的手办被熊孩子摔了;昂贵的口红套盒被熊孩子掰断等等。投稿人表示:真是气到没脾气。那你知道“熊孩子”用日语怎么说吗?
「悪ガキ」
该词在『 ピクシブ百科事典』的解释为:悪戯好きな子供に対する蔑称(对爱搞恶作剧的孩子的蔑称)。「ガキ」则是对小孩子的俗称,来源于佛教中的“饿鬼”。唐山日语培训现在泛指幼儿、中小学生。
例如:
あなたは悪ガキだ。/你就是个熊孩子。
悪ガキだけど 、まあかわいいよね。/虽然是个熊孩子,但还算可爱呢!
但是!最近年轻人也常常将该词用在自己爱豆身上,唐山日语培训意思相当于中文的“痞帅痞帅”。
请看下面这位网友▼
“岩﨑大昇和佐藤龍我,痞帅兄弟的气氛真棒!”
「クソガキ」
与「悪ガキ」相似, 该词在『 ピクシブ百科事典』的解释为:子供(あるいは若者)であることを考えても悪質な餓鬼のこと。(虽说是孩子,但本质是坏的)
「クソ」一词在日剧中也很常见,它属于侮辱性词汇。再加上「ガキ」,其蔑视程度就更深了。
例如:
最近のクソガキの数は増えている。/最近熊孩子的数量越发多了。
クソガキみたいなことをやめろ。/不要再做熊孩子一样的事了。
爆!前一段雅虎上有这样一则新闻:日本一位20岁左右的女性嫌旁边少年太吵,对其大打出手,嘴里还说着:“うるせぇよ、クソガキ!”(吵死了,熊孩子!)
「蝋筆小新(クレヨンしんちゃん)」
蜡笔小新可谓是熊孩子的鼻祖了。唐山日语培训就连百度百科上都说出现较早且有名气的熊孩子代表是日本著名动漫《蜡笔小新》的野原新之助。
所以,说熊孩子的时候,也可以说:“很蜡笔小新。”但是需要注意的是,「蝋筆小新」在形容熊孩子时,相较于上述两个词而言,其程度不深,批评的同时也带有一种宠爱。
「いたずらっ子 (〈悪戯〉っ子)」
「いたずら」:淘气,恶作剧,戏弄人。所以,「いたずらっ子」 的意思就为“爱搞恶作剧的孩子”。这不就是熊孩子的解释吗?!但『 ピクシブ百科事典』上解释,该词的批评程度也不深,是在可原谅范围内使用。
例如:
いたずらっ子がカーテンにぶら下がって破いた。
这熊孩子自己吊在窗帘上,把窗帘给扯破了。
你还知道有哪些“熊孩子”的日语表达?唐山日语培训或者你所见到的“熊孩子”有多“熊”?留言区告诉我们吧!
评论列表
我要评论