-
“负能量爆棚”,日语怎么说?
2016-03-01 20:05:44不知大家有没有留意,这一季的热播剧《请与废柴的我谈恋爱》中有这么一幕——美知子被求婚,依然对主任无法忘情的晶姐崩溃地对美知子说:你别管我了,你刚被求婚,可是我现在负能量爆棚。晶姐的原话用的就是截图中的这句:
私、今負のオーラダダ漏(も)れだよ
我现在负能量爆棚
有气场 オーラがある “オーラ”这个词,大家应该不陌生。之前,我们教过“有气场”日语可以说「オーラがある」。上一季的神剧《伪装夫妇》中,有这么一句台词,「君、どうしちゃったのだろう?大学時のキラキラ感やオーラが全く消えちゃってるけど!(你究竟怎么了?大学时代的那种光芒和气场完全不见了)」。
据说,人会散发出不同颜色的能量场,日本还有专门的能量场颜色检测。正能量 正のオーラ オーラ”这个东西有点玄,可以理解为人体所散发的能量、气场。“负能量”日语是「負のオーラ」,对应的“正能量”就是「正のオーラ」。
幸福感爆棚 幸せオーラダダ漏れ 另一半的“だだ漏(も)れ”,原意指液体或信息的外流、外泄。和负能量“負のオーラ”组合在一起,就类似我们常说的“负能量爆棚”了。除了“負のオーラダダ漏れ”,还可以说“幸せオーラダダ漏れ”(幸福感爆棚),“色気オーラダダ漏れ(性感爆棚)”,大家可以自己找词来组合。
评论列表
我要评论